I think most translations are done my third party people from the community. Trouble with that is if they only have done a word for word direct translation instead of looking up standard was of naming and describing computer terms in their own language.
When I made Norwegian translation I found some really good guidelines from OpenSource websites.
If you find the translation bad you can try to do your own and send it to SD. It's just a simple .ini file where everything is in plain text. It just takes a bit of time that's all, but not as near as much as making a skin.