"Automatic Danish versions" or even "machine Danish rendering" arrangements have been existent since a number of months. The fundamental supposition is that a data processor may
understand Danish as easily as a person Danish transcriber.
I personally have recently tested two auto
Danish
translations arrangements existing on internet. I screened their ability to translate
two light texts: one was financial Danish text, the other legal Danish text.
1st i personally examined the fiscal Danish text using less than 30 words. The final result was
not skilful. Both arrangements betrayed to recognize & translate a Danish abbreviation
& contained grammatic errors.
A adjacent in this speedy survey arrived machine Danish translations relating to a light legal
texts.
I personally called upon to understand whether the arrangements grappled more effective using a short legal Danish
texts of hundred words. In point of fact, the resolutions were potentially more spoilt, with the autos producing
altogether nonsense Danish words.
I personally selected a standard note of hand derived from the Summon to appear inside Danish tribunal, advising the
recipient that proceedings have been started against them.
Machine translations wasn't potentially remotely close to replacement the person brain.
There constituted crucial grammatic mistakes. Sentences didn't signify anything.
All this shows that a great deal of betterment is compulsory in using machine Danish translators.
You need to try utilizing
Danish
English translates service.